

Onze Vader,
Contributed by
Jeffrey L. Dyer - E-mail jdyer@lincolnberean.org
die in de hemelen zijt,
geheiligd zij Uw naam.
Uw rijk kome,
Uw wil geschiede op aarde als in de hemel.
Geef ons heden ons dagelijks brood,
en vergeef ons onze schulden,
gelijk ook wij vergeven aan onze schuldenaren.
En leid ons niet in bekoring,
maar verlos ons van het kwade.
Onze Vader in de hemel,
Source: Bible, Nederlands Bijbelgenootschap (Netherlands Bible Society) 2004
laat uw naam geheiligd worden,
laat uw koninkrijk komen
en uw wil gedaan worden op aarde zoals in de hemel.
Geef ons vandaag het brood dat wij nodig hebben.
Vergeef ons onze schulden,
zoals ook wij hebben vergeven wie ons iets schuldig was.
En breng ons niet in beproeving,
maar red ons uit de greep van het kwaad.
(Want aan u behoort het koningschap, de macht en de majesteit tot in
eeuwigheid.
Amen.)
Contributed by
Aleksandr Ermanov, Rostov-na-Donu, Russia - E-mail ermanov@donpac.ru
Onze Vader in de hemel,
Source: Het Boek, published by International Bible Society, 2000.
wij eren Uw heilige naam.
Laat Uw Koninkrijk spoedig komen.
Laat Uw wil op de aarde worden gedaan, net zoals in de hemel.
Geef ons vandaag het eten dat wij nodig hebben.
Vergeef ons onze zonden,
zoals wij anderen hun zonden vergeven.
Laat ons niet in verleiding komen,
maar verlos ons van de kwade machten.
Want het Koninkrijk is van U en alle kracht en glorie tot in de eeuwigheid.
Amen.
Contributed by
Aleksandr Ermanov, Rostov-na-Donu, Russia - E-mail ermanov@donpac.ru
Onze Vader in de hemel,
Source: Bible, Katholieke Bijbelstichting (Catholic Bible Foundation) 1995
uw naam worde geheiligd,
uw koninkrijk kome,
uw wil geschiede, op aarde zoals in de hemel.
Geef ons vandaag het nodige brood,
en vergeef ons onze schulden,
zoals ook wij hebben vergeven wie schulden heeft bij ons.
En breng ons niet in beproeving,
maar red ons van het kwaad.
Contributed by
Aleksandr Ermanov, Rostov-na-Donu, Russia - E-mail ermanov@donpac.ru


Source: "A Panorama of Indo-European Languages" by W.B. Lockwood, M.A., D. Litt., London, 1972
Contributed by Harold Lush - E-mail rom@netnitco.net
Statenvertaling Version
Onze Vader,
Source: Dutch Bible - Statenvertaling version
Die in de hemelen zijt!
Uw Naam worde geheiligd.
Uw Koninkrijk kome.
Uw wil geschiede,
gelijk in den hemel alzo ook op de aarde.
Geef ons heden ons dagelijks brood.
En vergeef ons onze schulden,
gelijk ook wij vergeven onzen schuldenaren.
En leid ons niet in verzoeking,
maar verlos ons van den boze.
Want Uw is het Koninkrijk, en de kracht, en de heerlijkheid, in der eeuwigheid,
amen.
Contributed by
Aleksandr Ermanov, Rostov-na-Donu, Russia - E-mail ermanov@donpac.ru
Nieuwe Testament (Dutch New Testament)
(Gereviseerde editie 1977)
Onze Vader, Die in de hemel zijt!
Source: Nieuwe Testament (Dutch New Testament), (Gereviseerde editie 1977), published by Importantia, Postbus 9187, 3301 AD Dordrecht, The Netherlands, 1997.
Uw Naam worde geheiligd;
Uw Koninkrijk kome.
Uw wil geschiede, gelijk in de hemel, alzo ook op de aarde;
Geef ons heden ons dagelijks brood;
En vergeef ons onze schulden,
gelijk ook wij vergeven onze schuldenaren.
En leid ons niet in verzoeking,
maar verlos ons van de boze!
Want Uw is het Koninkrijk, en de kracht, en de heerlijkheid,
tot in eeuwigheid,
Amen!
Contributed by
Aleksandr Ermanov, Rostov-na-Donu, Russia - E-mail ermanov@donpac.ru
Onze Vader, die in de hemelen zijt,
Source: Offizielles Gebetsbuch Belgien: Gedenken wij dankbaar, 1978
geheiligd zij uw naam,
uw rijk kome.
Uw wil geschiede, op aarde als in de hemel.
Geef ons heden ons dagelijkse brood.
En vergeef ons onze schulden,
gelijk ook wij vergeven aan onze schuldenaren.
En leid ons niet in bekoring,
maar verlos ons van het kwade.
Want van U is het Koningrijk en de kracht en de heerlijkheid in eeuwigheid.
Amen!
Contributed by
Aleksandr Ermanov, Rostov-na-Donu, Russia - E-mail ermanov@donpac.ru
Onze Vader, Die in de hemelen zijt!
Source: Bible, Nederlands Bijbelgenootschap (Netherlands Bible Society) 1977
Uw Naam worde geheiligd.
Uw Koninkrijk kome.
Uw wil geschiede, gelijk in de hemel alzo ook op de aarde.
Geef ons heden ons dagelijks brood.
Vergeef ons onze schulden,
gelijk ook wij vergeven onze schuldenaren.
En leid ons niet in verzoeking,
maar verlos ons van de boze.
Want Uw is het Koninkrijk, en de kracht, en de heerlijkheid, in eeuwigheid,
amen.
Contributed by
Aleksandr Ermanov, Rostov-na-Donu, Russia - E-mail ermanov@donpac.ru
Leidse Vertaling 1912 /1994
Onze Vader, die in de hemelen zijt!
Source: Dutch Bible (Leidse Vertaling 1912 /1994), Stg. Publishare - Nederland Gebruik, 1995.
Geheiligd worde uw naam;
kome uw Koninkrijk;
uw wil worde volbracht, gelijk in den hemel zo ook op aarde.
Geef ons heden ons brood voor morgen.
Vergeef ons onze schulden,
gelijk ook wij onzen schuldenaren vergeven hebben.
En leid ons niet in verzoeking,
maar verlos ons van den Boze.
Contributed by
Aleksandr Ermanov, Rostov-na-Donu, Russia - E-mail ermanov@donpac.ru
Lutherse Vertaling 1750 /1933 /1994
Gij dan bidt aldus:
Onze Vader, die in de hemelen zijt!
Source: Dutch Bible (Lutherse Vertaling 1750 /1933 /1994), Stg. Publishare - Nederland Gebruik, 1995.
Geheiligd worde uw naam;
kome uw Koninkrijk;
uw wil worde volbracht, gelijk in den hemel zoo ook op aarde.
Geef ons heden ons brood voor morgen.
Vergeef ons onze schulden,
gelijk ook wij onzen schuldenaren vergeven hebben.
En leid ons niet in verzoeking,
maar verlos ons van den Booze.
Contributed by
Aleksandr Ermanov, Rostov-na-Donu, Russia - E-mail ermanov@donpac.ru
Onze hemelse Vader,
Source: Translated from Aramaic Peshitta
heilig is uw naam.
uw troon zal komen,
uw wil geschiedt, als in de hemel, zo ook op aarde,
geef ons het brood, t'is heden onze nood,
en vergeef ons onze fouten,
na wij wie die aan ons door anderen vergeven,
verlaat ons niet onder verleiding,
van de kwade geef ons bevrijding,
want van u is het koninkrijk, en de macht, en de glorie, voor altijd en
eeuwig,
amen.
Contributed by
Aleksandr Ermanov, Rostov-na-Donu, Russia - E-mail ermanov@donpac.ru
uw naam worde geheiligd;
Source: Bible, Nederlands Bijbelgenootschap (Netherlands Bible Society) 1951
uw Koninkrijk kome;
uw wil geschiede, gelijk in de hemel alzo ook op de aarde.
Geef ons heden ons dagelijks brood;
en vergeef ons onze schulden,
gelijk ook wij vergeven onze schuldenaren;
en leid ons niet in verzoeking,
maar verlos ons van de boze.
[Want Uwer is het Koninkrijk en de kracht en de heerlijkheid in der
eeuwigheid. Amen.]
Contributed by
Aleksandr Ermanov, Rostov-na-Donu, Russia - E-mail ermanov@donpac.ru

Source: " PATER HEMON ('Our Father') - 63 versions of the Lord's Prayer in 41 Languages Ancient and Modern, with historical and linguistic notes by Paul D. Hugon", Leon R. Ervin, Publisher, Los Angeles, California, 1936.

Source: "The LORD'S PRAYER in Five Hundred Languages comprising the leading languages and their principal dialects throughout the world with the places where spoken - with a preface by Reinhold Rost, C.I.E, LL.D., PH.D.", Gilbert & Rivington Limited, London, 1905.

Source: "The Lord's Prayer in the Principal Languages, Dialects and Versions of the World, printed in Type and Vernaculars of the Different Nations, compiled and published by G.F. Bergholtz", Chicago, Illinois, 1884.

Source: "THE LORD'S PRAYER In Many Tongues, containing all the principal languages spoken in Europe, Asia, Africa and America.", Henry Blacklock &Co., London, 1883.

Source: "ORATIO DOMINICA in CCL (250) linguas versa et CLXXX (180) characterum formis vel nostratibus vel peregrinis expressa, curante Petro Marietti, equite typographo pontificio, socio administro typographei S. Consilii De Propaganda Fide" Romae, anno M.DCCC.LXX (1870).

Source: "Das Gebet des Herrn in den Sprachen Russlands" ("The Lord's Prayer in the languages of Russia") by Anonymus (Hermann Dalton), St. Petersburg, 1870.
Contributed by
Harri Mürk - E-mail hmurk@chass.utoronto.ca

Source: "Our Lord's prayer in one hundred different languages" by S. Apostolides, London, 1869.

Source: "The LORD'S PRAYER in Five Hundred Languages comprising the leading languages and their principal dialects throughout the world with the places where spoken - with a preface by Reinhold Rost, C.I.E, LL.D., PH.D.", Gilbert & Rivington Limited, London, 1905.

Source: "AVE MARIA", Commissariat of the Holy Land, Franciscan Monastery, Washington, DC, 1936.
Wees gegroet, Maria, vol van genade.
Contributed by
Father Aquinas Duffy - E-mail sagart@eircom.net
de Heer is met u.
Gij zijt de gezegende onder de vrouwen,
en gezegend is Jezus, de vrucht van uw schoot.
Heilige Maria, Moeder van God.
Bid voor ons zondaars,
nu en in het uur van onze dood.
Amen.
Wees gegroet, Koningin, Moeder van barmhartigheid,
Laat ons bidden: Wij smeken U, o God onze Heer,
Contributed by Wolfgang Kuhl - E-mail WKuhl44238@aol.com
ons leven, onze zoetheid, onze hoop, wees gegroet.
Tot U roepen wij, bannelingen, kinderen van Eva.
Tot U verzuchten wij, klagend en wenend in dit tranendal.
Welaan dan, onze Middelares, sla Uw barmhartige ogen op tot ons.
En toon ons, na deze ballingschap, Jezus, de gezegende vrucht van Uw Lichaam.
O genadige, o meedogende, o zoete Maagd Maria.
Bid voor uns, Heilige Moeder Gods.
Opdat wij de beloften van Christus waardig worden.
voortdurend de gezondheid van ziel en lichaam aan uw dienaren te geven,
opdat zij door de glorierijke voorspraak der allerzaligste Maagd Maria,
bevrijd blijven van de tegenwoordige besproevingen en eens het eeuwig geluk
mogen genieten.
Door Christus onze Heer.
Amen.
Ik geloof in God, de almachtige Vader,
Contributed by Wolfgang Kuhl - E-mail WKuhl44238@aol.com
Schepper van hemel en aarde.
En in Jezus Christus, zijn enige Zoon, onze Heer,
die ontvangen is van de heilige Geest,
en geboren uit de Maagd Maria:
die geleden heeft onder Pontius Pilatus,
gekruisigd is, gestorven en begraven;
die neergedaald is ter helle,
de derde dag verrezen uit de doden;
die opgevaren is ten hemel,
en zit aan de rechterhand van God,
zijn almachtige Vader;
vandaar zal Hij komen oordelen de levenden en de doden.
Ik geloof in die heilige Geest;
die heilige katholieke kerk,
de gemeenschap van de heiligen;
de vergiffenis van de zonden;
de verrijzenis van het lichaam;
het eeuwig leven.
Amen.
Eer aan de Vader,
Contributed by
Father Aquinas Duffy - E-mail sagart@eircom.net
en de Zoon,
en de Heilige Geest.
Zoals het was in het begin
en nu en altijd
en in de eeuwen der eeuwen.
Amen.
In de naam van de Vader,
Contributed by Wolfgang Kuhl - E-mail WKuhl44238@aol.com
de Zoon en de Heilige Geest.
Amen.
SECTION INDEX
CONVENT OF PATER NOSTER
CHRISTUS REX
© Copyright Christus Rex, Inc.