![]() |
|
ARTICLE |
The Road Linking Palestine and Egypt along the Sinai Coast |
|
|
| An important feature of the Madaba Map is its use as evidence for the existence of a road connection between the Holy Land and its neighboring countries, in particular Egypt. Indeed, explanations for the very existence of the map will necessarily include its relationship to Christian pilgrimages to the Holy Land, not, of course, in the sense of a practical pilgrims' guide, but as a document of sacred geography that pilgrims were expected to learn and enjoy. Egypt and the Sinai were often included in the itinerary of pilgrims, such as those of Egeria in the late fourth century (Eger. 7) and Theodosius the Pilgrim some two hundred years later (Theod. 3 and 27). Pilgrims could travel to and from Egypt either by sea or by land. Gaza in south Palestine and Pelusium on the eastern extremity of the Nile delta were two main seaports, not only for everyday shipping and trade but also for travelers. Traveling by sea was obviously more expensive, but also much more comfortable and practical. Traveling on land through the road along the Mediterranean coast demanded a physical effort that was not feasible for every individual. In this context, it is worth citing the last sentence from Jerome's story about Paula's return to Palestine from her visit to the monasteries of Egypt: "The heat was excessive, and she therefore took a ship from Pelusium, and arrived at Maiuma as swiftly as a bird." (Jer., Ep. 108, 14). The hardships of a road 240 km long through the desert were no doubt stronger than the readiness of a courageous soul to attempt such a trip whenever money was not a problem. Five hundred years before Paula, those same hardships had thwarted some of the best Roman generals from attempting the conquest of Egypt (Plut. Ant. 3, 2). I will now briefly comment on two important aspects of the land route alternative for the journey between Palestine and Egypt, namely, 1) the use of the road along the coast in its western part, and 2) the settlements along the entire road and their implication to pilgrims. |
| References Abd el-Samie = M. Abd El-Samie, Tell El-Makhzan, Le Monde de la Bible 82 (1993), 22. Alt 1926 = A. Alt, Bitolion und Bethelea, ZDPV ? (1926), 236-242. Ant. 1920 = Antiquities on the Desert Coast Between Egypt and Palestine (s. auct.), Geogr. Journ. 55 (1920), 465-467. Arr. Anab. = Arrian, Anabasis (ed. E.I. Robson, Arrian, Anabasis Alexandri, vol. I, Cambridge Mass.-London, 1961). Avi-Yonah = M. Avi-Yonah, ed., The Madaba Map, Jerusalem, 1944. Clédat 1913 = J. Clédat, Le temple de Zeus Cassios a Peluse, Ann. Serv. Antiq. Eg. 13 (1913), 79-85. Clédat 1915 = J. Clédat, Fouilles a Cheikh Zouede, Ann. Serv. Antiq. Eg. 15 (1915), 15-48. Clédat 1916 = J. Clédat, Fouilles a Khirbet el-Flousiyat (janvier-mars 1914), Ann. Serv. Antiq. Eg. 16 (1916), 16-32. Clédat 1920 = J. Clédat, Notes sur l'Isthme de Suez (XVIII-IX), Bull. Inst. Franc. Arch. Orient. Caire 17 (1920), 103-119. Chron. Pasch. = Chronicum Paschale (ed. Migne, PG 92). Curt. Alex. = Curtius, History of Alexander (ed. J. C. Rolfe, Quintus Curtius, vol. II, Cambridge Mass.-London, 1946). Descr. = H. Gelzer (ed.), Georgii Cyprii Descriptio Orbis Romani, Lipsiae, 1890. Eger. = Egeria, Travels (transl. J. Wilkinson, Egeria's Travels, London, 1971). Epiph. Mon. = Epiphanius the Monk, The Holy Places (transl. Wilkinson 1977:117-121). Figueras 1987/9 = P. Figueras, Bytilion and Boutaphis, Israel - People and Land (Eretz Israel Museum Yearbook) 5-6 [23-24] (1987-89),121-124 (Hebrew). Itin. Anton. = Itinerarium Antonini, ed. P. Geyer, Itinera Hierosolymitana, Vienna, 1898. Jer. Ep.108 = Jerome, Epistle 108 to Eustochium (transl. Wilkinson 1977:47-52). Jer. Isa = Jerome, Commentaries on Isaiah V (transl. W. H. Fremantle, in P. Shaff and H. Wace (eds.), A Select Library of Nicene and and Post-Nicene Fathers of the Christian Church, Vol. VI, Grand Rapids, 1954, pp. 303-315. Jer. Vit. Hil. = Jerome, Vita Hilarionis (ed. Migne, PL 23: 30-54). Kugener 1903 = M.-A. Kugener (ed.), Vie de Sévère par Zacharie le Scholastique (PO II), Paris, 1903 (reprint 1980). Noordegraaf 1938 = C.A. Noordegraaf, A Geographical Papyrus, Mnemosyne (3. Series) 6 (1938), 237-310, pl. 10. Oren 1980 = E. Oren, The Survey of North Sinai 1972-1982, in Z. Meshel and I. Finkelstein (eds.), Qadmoniot Sinai, Tel Aviv, 1980, pp. 101-150 (Hebrew). Oren 1993 = E. Oren, A Christian Settlement at Ostrakine in North Sinai, in Y. Tsafrir, Ancient Churches Revealed, Jerusalem, 1993, pp. 305-314. Ovadiah 1991 = A. Ovadiah, C. Gomez de Silva, and S. Mochnik, The Mosaic Pavements of Sheikh Zouede in Northern Sinai, in Tesserae, Festschrift für Joseph Engemann (Jahrbuch für Antike und Christentum, Erganzungsband 18), Münster, 1991, pp. 181-191, Taf. 22-27. Paul. Elus. Theog. = Paul of Elusa, Life of Theognius, ed. S. Vailhé, Vita Theognii, Analecta Bollandiana 10 (1891), 73-118. Peut. Map = Peutinger Map, ed. K. Miller, Itineraria Romana, Stuttgart, 1916. Piac. Pil. = Piacenza Pilgrim (transl. Wilkinson 1977: 79-89). Pler. = F. Nau (ed.), Jean Rufus, Plérophories, P.O. VIII/I), Paris, 1911. Plut. Ant. = Plutarch, Parallel Lives (ed. Perrin, 1950). Reland 1714 = H. Relandus, Palaestina ex monumentis veteribus illustrata, Trajecti Batavorum, 1714. Roberts-Turner 1952 = C. H. Roberts and E. C. Turner, Catalogue of the Greek and Latin Papyri in the John Rylands Library, vol. IV, Manchester, 1952, pp. 123-126. Rufus, Pet. Ib. = John Rufus, Peter the Iberian (ed. R. Raabe, Petrus der Iberer, Leipzig, 1895). Synec. = G. Parthey (ed.), Hierocles, Synecdemus et Notitia Episcopatuum, Amsterdam, 1967 (reprint). Soz. = Sozomen, Church History (ed. Migne, PG 67). Strab. = Strabo, Geography (ed. H. L. Jones, The Geogrphy of Strabo, 8 vols., London-Cambridge Mass., 1917-1932). Theod. = Theodosius the Pilgrim, De situ Terrae Sanctae (transl. Wilkinson 1977:186-192). Wilkinson 1977 = J. Wilkinson, Jerusalem Pilgrims Before the Crusades, Jerusalem, 1977. |
| This contribution was first published in: The Madaba Map Centenary, Jerusalem 1999, 121-124. |